Ancient Chinese naming practice

Today I want to discuss ancient Chinese naming practice since I have a personal fascination with names both in terms of their meaning and how they sound to the ears. This tends to apply to a lesser degree to English than my native language of Chinese but I still tend to grope for the right names to go with non-Chinese characters. 

So the key point about naming practice in ancient China is that it varies by social class (which is closely tied to one’s occupations). In general, there are four classes within the rank of ‘good citizenry’. Ranked according to prestige  (even though the one to which the term was attributed to never meant for the four classes to be compared and ranked), they were:

  • “Shi” (originally referring to generals and soldiers but later misinterpreted as/become a term referring to scholars and particularly government officials with administration duties as the Chinese society favours learning over martial prowess)
  • “Nong” (farmers)
  • “Gong” (craftsmen) 
  • “Shang” (merchants): in some dynasties, merchants were frowned upon and listed outside the ranks of ‘good citizens’.  

Above the ‘good citizenry’ are government officials (“Guan”) and royalty. 

There were also four (five) “cheap occupations” that are not allowed to marry those of “good citizenry” and become officials. These occupations had a high chance of becoming ‘hereditary’ but were not a certainty. Also, individuals born to poor farmers might be forced to take up one of these ‘cheap occupations’ sometimes. They include: 

  • “Chang” (prostitutes)
  • “You” (actors of Chinese opera and all its various local variations, all male in ancient times)
  • “Li” (underlings to the Mayor of a small Town that encompass those that have policemen duties as well as others with administrative duties. Either way, they do not have official titles like the Mayor)
  •  “Zu” (prison guards) 
  •  “Bin” (undertakers)- it’s mainly the fact that people think of undertakers as ill-luck. I think it varies by dynasty whether they are listed under the ‘cheap occupations’. 

Then below these ‘cheap occupations’, there are slaves (“Nu”) and certain classes of criminals who are considered part of the “cheap citizenry” whose brand actually carries over to later generations. 

So how exactly are ancient Chinese names different from modern ones? Well, the key difference is in the Chinese characters used and not used in names across different periods. For example, you would not see the Chinese character for Ruler, Jun, included in the names of respectable people in ancient times since it was thought disrespectful to the Emperor to do so. Same goes for the character for Pride, Ao. In fact, unlike its English equivalent, pride was always used in a derogatory sense in ancient Chinese text as opposed to neutral. 

Furthermore, it is common for individuals to have a little name in addition to their official names. What a little name is is that it is known only to family (parents, siblings, wife and other relatives of same generation or older generation than the person) and meant as a stand-in name while parents ponder over the official name or meant as an affectionate term. Nowadays, this practice is common in some localities such as Shanghai (where every child has one) whereas in other places such as Hong Kong this would be like a nickname that only some parents chose to give to their children. For the upper class, they even have three names. In addition to a little name and an official name, they have a ‘social name’ called “biao zhi or zhi’ (biao can mean praise, model or example while zhi means word in Chinese) for friends and acquaintances to call him by once they reach adulthood whereas his official name is then called only by elders and when the person refers to him/herself. It was considered discourteous to refer to an acquaintance of the same generation as you by their official names. Others of lower classes such as prostitutes, actors and slaves might sometimes have ‘zhi’ also (if they were originally of high birth since occasionally individuals born to the upper class did fall down into these three positions due to political strife, change of rulers etc. that occurred in ancient China). But on the whole, it is common for prostitutes and actors to adopt assumed names and for slaves to be renamed by their owners. Hence, they might also be said to have a form of ‘social name’ in the same vein of the upper class. 

For respectable females, usually their names are not known to outsiders but are rather referred to by their birth surnames or the surnames of their husbands.  In practice, this might vary depending on dynasty since it appeared that it was after the Tang dynasty when the Chinese society became more discriminated against women. However, it is hard to say given that not many respectable women’s full names were recorded in history, at least according to my knowledge. 

Below, I offer a run-down of the different names that could exist for males and females in ancient Chinese times depending on their social classes. 

Males 

Surname: Meng
Origin of Surname: taken from ranking within one’s own family. Meng was a
term used to denote the eldest son within a family
Little Name: Er Gou
Meaning of Little Name: Er is Two while Gou is Dog. Because child
mortality rates used to be high in ancient times, many parents gave their
children a ‘cheap name’ involving animals at birth in the hopes that
the child would be more resilient in terms of survival. It might also
have the connotation that the child was “born through [the Will of]
Heaven and raised up by Heaven”. Also, the child was second in birth order.
Official Name: Ze Lin
Meaning of Official Name: Ze has the meaning of a water source or more
generally moist. Lin is heavy rainfall. It is likely a name not given
by the parents but by some educated person (maybe a village Elder or
teacher). The name could convey wish for good rainfall that is
important to farmers and could also additionally be the result of a
Chinese fortune teller divining that the child’s life lacks the element of
Water and the name was a compensation for this.
Social Name: None
Social Class: Nong (farmer)/Li (Mayor underling)/Zhu (prison guard)

Surname: Wu
Origin of Surname: taken from the name of a State, usually meaning that
ancestor was of peasantry and adopted the name of his own state for
convenience or as a sign of patriotism. One of the ten most common
Chinese surnames Little Name: Chang Sheng
Meaning of Little Name: Chang means long while Sheng means birth or
living. Conveys wish for the child to have a long life.
Official Name: Lin
Meaning of Official Name: Lin is the female of the sacred beast Qi Lin in
Chinese myth. In particular, the term Lin Er is a term of praise
equivalent to saying ‘an outstanding son’.
Social Name: Feng Xian
Meaning of Social Name: Feng means revering or attending to while Xian
refers to ancestors. Clearly a name advocating filial values.
Social Class: Guan (official)/ Shi (scholar)/ Shang (merchant)

Females

Surname: Yao
Origin of Surname: a surviving surname from the time when ancient China
was a matriarchal society
Little Name: Yu Jia Er
Meaning of Little Name: Yu means jade, Jia means older sister, Er refers
to a son or more generally child. Jia Er acts as a gender-specific
suffix roughly translating as “little sis” while being named Yu
conveys that her birth family is wealthy or influential.
Official Name: Jing Shi
Meaning of Official Name: Jing means quiet while Shi means to contemplate,
conveying the wish for the child to have an introverted and
thoughtful nature. Again, this is a signal that her birth family was
well off.
Social Name: Shi Shi (*a double name with both characters being the same)
Meaning of Social Name: Shi means teacher, but might have too much meaning
since it’s an assumed name. However, it could be that she wanted to
maintain a little of her official name although the Shi character in
her official name is different from the Shi characters in her social name
Social Class: Chang (prostitute)

Surname: Ou Yang
Origin of Surname: taken from the name of the fiefdom of Ou Yang Ting to
which ancestor was Lord of
Little Name: Da Ya
Meaning of Little Name: Da means big while Ya can refer to a little girl
or a maid. She was the eldest daughter of her parents.
Official Name: Chun Hua
Meaning of Official Name: Chun is Spring while Hua means flower,
possibly the girl was born in Spring
Social Name: None
Social Class: Nong (farmer’s daughter)/ Gong (craftsman’s daughter)/ Shang
(daughter of a merchant family that is not well off in wealth/status)

Remarkable Women in Ancient China (6)- Liu Ru Shi

Who is she:

  • One of the Eight Beauties of Qin Huai, essentially eight prominent prostitutes of the late Ming era (Qin Huai is the name of a river in Nanjing, it was a red light district back then with brothels operating on boats) famed for poetry, painting and beauty 
  • A highly patriotic woman 

Notable Life Events:

  • Born as Yang Ai in 1618 and adopted by a renowned prostitute at the age of 10 
  • Married to Qian Qian Yi, a government official who was chief of a prominent political faction in late Ming, and continually influenced/forced him towards patriotic acts in the Ming-Qing dynasty swap-over
  • Urged her husband to commit suicide by drowing with her after the Ming government was completely run over and refused to leave Nanjing with her husband when he agreed to become a government official in the Qing dynasty. Consequently, he resigned his position after half a year
  • Encouraged her husband to get into contact with remaining Ming rebels as well as financially sponsoring these rebels
  • Died at the age of 46, straight after her husband’s death, when his relatives and neighbours wanted to rob them. By hanging herself, she successfully drove off the robbers 

Why is she remarkable:

  • Historically, it was her patriotic acts that softened the impression towards her husband Qian Qian Yi who otherwise had a mixed reputation (due to his ‘defection’ to the Qing dynasty)
  • Perhaps it was her identity as a prostitute, but I think she was the only woman in this series so far for whom there is concrete evidence that actually decided who she was going to marry, at least in adulthood (she was the concubine to another government official before she married Qian Qian Yi, when she was 14). For example, there were records of how she dressed in men’s clothing in order to meet Qian Qian Yi before their marriage. 

Moonlake’s thoughts on her: 

I think of all the women I’ve blogged in this series so far, she is the one for which I have the most complete sense of. She has clear ideals and other than selected periods of her life, she is very much in control of her own life. 

Tales of Inspiration (3)

Today I’m going to talk about the inspiration underlying my current WIP. 

I’ve alluded to this before: for many years, I was an active member at a website where you can submit what I call articles in prose on world meta: all the different aspects that make up a world. It was there that I first came up with my fantasy ancient China setting. I had a whole folder of ideas on the setting: some fairly well-formed, others bare snippets. 

It was some time back in 2016; I wanted to start a novel project but was totally out of ideas. Nothing jumped out at me from my idea journal so I flicked through that folder for my setting. And ah ha, straight away I was excited by a document titled cave nomads and that became the setting for my WIP. 

As for the plot, to be honest, for the life of me, I could not remember how they came to me in any details. It felt like they dropped down on me from the sky. But as far as I could make out reading over my early notes, I think they must have been a by-product of me thinking about the history of the cave nomad society and their Chinese roots.

So far, this is all about internal processing. Where’s the external impetus part of this formula that I’ve going on in this serial post? Well, I arrived at the cave nomad concept because I was just randomly thinking about nomads and different terrain types one day. I believe I had a short spell of fascination with nomads as a result of some of my previous attempts at novels and short stories that featured nomads. 

And that’s all for today. Check back in next week for a brand new post under my Remarkable Women in ancient China series. 

Chinese Superstition- Physical Oddities and Polycoria

Following on the last post about Chinese number superstition, I decided to do another on a related topic. So ancient Chinese had various fortune telling methods, one of which was looking at people’s facial features. For example, long ears or a long gap between the nose and the upper lip were considered a sign of life longevity. Today, I’m going to talk about one particular physical oddity, the condition known as polycoria which is where someone has two pupils in one eye. Note, however, that in ancient China, sometimes people were mistakenly thought to have polycoria when they have moles inside their pupils. 

So what is the superstition around polycoria? Well, it is thought that polycoria is the sign for lords, Emperors and paragons of virtue and learning. Now, how does that tally up with atual history? It does somewhat. 

For brevity, I will just list the five most prominent historical figures (this is according to me so don’t quote me for precision *wink*) by chronological order of birth:

  1. Yan Hui- the top disciple of Confucius, died at the age of forty, praised for his virtue by his teacher and lauded by later generations
  2. Xiang Yu- commonly known as the Conqueror of the Western Chu, a feudal lord vying against his sworn brother Liu Bang (who later founded the Han dynasty) for control of ancient China after the collapse of the Qin dynasty (the first official dynasty under which the whole of ancient China was united as one land)
  3. Wang Mang- originally a government official of the Han dynasty, he seized control of the throne and founded the Xin dynasty which lasted a scant 14 years 
  4. Li Yu- last sovereign of the Southern Tang dynasty, which occurred during the turbulent period known as the Five Dynasties and Ten Kingdoms period where the northern and southern part of ancient China were continuously split, right before the founding of the relatively long and prosperous Song dynasty. He was a famous poet but generally considered an incompetent ruler. 
  5. Zhi Di- third emperor of the Ming dynasty, fourth and surviving eldest son of his father who founded the dynasty. He usurped the throne from his own nephew, who was son of his eldest brother and the Crown Prince (but died before his own father). 

Beliefs about Numbers in Ancient China

I decided to write a post about a Chinese fun fact today and having no ideas, I Goggled it. What caught my eyes was number superstition. So today I am going to trace back the beliefs about numbers (or rather single digits since I want to limit the scope of this post) in ancient China:

One: there is no superstition around this number per se, but it was regarded as the ‘mother of all creatures’ due to the section in the famous Taoist text by the philosopher Lao Zi which gave a theory of how the world was born which said ‘The Way gave birth to One, One gave birth to Two, Two gave birth to Three, Three gave birth to Everything.”

Two: online sources would say this is considered a lucky number in Chinese due to the saying “good things come in twos.” I’ve traced back this idiom back to a modern biography about a late Qing or Manchurian dynasty merchant/government official. Therefore, I conclude that there is no superstition around the number 2 per se. 

Three: as far as I can make out, ancient Chinese seem to use three in an abstract rather than concrete sense such that three is often a synonym for many. 

Four: I think this is more modern superstition as opposed to coming from ancient times and it’s probably more prevalent in Hong Kong (well, I cannot really speak for mainland China, I was born in Shanghai but I only spent my pre-primary school years there and I only started remembering things at the age of 5). In essence, four and death sounds a bit similar in Chinese. 

Five: Except for its relation to the Five Elements or Wu Xing, a geomancy/Feng shui concept from the I Ching or Book of Changes, a text for fortune telling, this number does not have much meaning

Six: There was an ancient text that related the sixth of June on the Chinese calendar to smoothness and so six was considered a lucky number 

Seven: I can’t really track down why this number would be considered lucky. I personally can see why it would considered unlucky, though: July according to the Chinese calendar contains the Ghost Festival and accordingly, July is considered the Ghost Month

Eight: Apparently, why this is considered lucky actually has a root in ancient times. This surprised me- I thought it was like 4, based upon similarity of its sound to a verb in Cantonese which means attaining a fortune. But apparently, its roots comes from Taoism in which eight represents wholeness and completeness given that its founding text, the Book of Changes, is based upon eight trigrams and the eight cardinal directions also represents the whole universe in Taoism spatial conception. 

Nine: This is a number traditionally associated with the Emperor, partly because it is the highest single digit. In particular, ancient China was conceptualised as Nine Provinces (Chiu Chou), the Emperor wears a robe featuring a dragon with nine-toed claws whereas his brother and cousins can only wear robes featuring dragons with claws that have less toes than nine etc. 

Remarkable Women in Ancient China (5)- Fu Hao

Who is she:

  • A woman whose surname or first name was Hao (Fu is some kind of prestigious title) who was one of the sixty-odd wives to Wu Ding, the Emperor of the Shang Dynasty (1600-1046 BC)
  • The first known female military commander in Chinese history, also a politician and overseer of rites/fortune telling ceremonies (a very important aspect of the Shang era, all big decisions were made in consultation with fortune telling)
  • Has one son and one daughter surviving her 

Notable Life Events:

  • Commanded the first recorded ambush in Chinese history
  • Was married to three of her husbands’ ancestors in death to fulfill his wish for her to be taken care well in the nether realms
  • Cause of death unknown: might have been due to the difficult birth of her daughter or during battle or due to a battle wound

Why is she remarkable:

  • Other than being the first female military commander, Fu Hao is potentially the one with most power amongst all well-known ancient Chinese female generals. To my not-quite-extensive knowledge, she was the only one with her own claims to territory. That was partly her era, when power was not yet centralised in the hands of the Emperor, when it was common that nobles or feudal lords were granted separate territory that they largely ran autonomically. 
  • Amongst the well-known Court women passed down in Chinese history (i.e wives and concubines to emperors), I believe she is the only one with a claim for military prowess. My sources seem to indicate that is not true of her particular era though since one of the other wives to her husband apparently also led armies but seemed to be less capable or not completed as key victories as Fu Hao. 

Moonlake’s thoughts on her: 

With the scant information on her (which is understandable given the era she came from), I’m not getting much of a sense on her personality. All I can say is that she certainly seemed to have a lot of initiative both from the particular era she came from and her own capabilities. She also seemed to have a harmonious relation with her husband given the importance of the roles she was given when she was alive and how she was treated after her death. Overall, she seems like a good protagonist to drop into a historical fiction/fantasy story. 

Chinese Punctuation

In general, I think of myself as pretty familiar with Chinese culture. But it was not until I read a Chinese online novel in the last few years that I learnt the following (you never know what you would learn randomly with novels!): in ancient days, there was no such thing as punctuation in Chinese! I’m not sure when did punctuation first come into use in China- I Googled it but the closest information seemed to indicate that in the Song dynasty (960-1279 AD), punctuation marks were still not a standard in Chinese. That is, only occasionally there would be marks printed to indicate breaks in the text and different marks were used between two different texts (but I wonder if the two examples cited were in fact spaced quite far apart from each other in time). 

Anyway, what does this mean in practice? That ancient texts have to be read with ‘interpretations from others’, leading to controversy over the meaning of the sometimes the exact same sentence within the exact same text.  

A famous example (and also the one described in the online novel I read) was over a ten character sentence said by Conficius recorded in the Analects, essentially a compilation of speeches by Conficius and his disciples.  For ease, I’m just going to put down the Mandarin pinyin for this controversial sentence over how to deal with the populace/civilians: 

Min ke shi yong zhi bu ke shi zhi zhi

According to the Chinese Wikipedia, there are 5 variants of how you can break up this sentence with punctuation, now creating slightly different meanings!

Variant 1: Min ke shi yong zhi, bu ke shi zhi zhi

Meaning: Sometimes it’s necessary to only let the populace/civilians follow directions without letting them know about the rationale behind the directives

Variant 2: Min ke, shi yong zhi, bu ke, shi zhi zhi 

Meaning: If the populace have a good grasp, then leave them be. If the populace do not have a proper handle, then educate them.

Variant 3: Min ke shi, yong zhi, bu ke shi, zhi zhi

Meaning: If the populace can be utilised, then let them follow orders. If the populace cannot be utilised, then let them be understanding/rational.

Variant 4: Min ke shi, yong zhi bu ke, shi zhi zhi

Meaning: If the populace can be utilised, then you cannot just leave them be, you have to educate them.

Variant 5: Min ke shi yong zhi? bu. ke shi zhi zhi

Meaning: Can you leave the populace be? No. They need to be educated.

That is my little share for today. In May, I personally look forward to getting back in track with my writing and then in general, a continual improvement in the Coronavirus situation. 

Remarkable Women in Ancient China (4)- Huang Yue Ying

Who is she:

  • Daughter (only child) of Huang Chen Yin, an influential scholar in Jingzhou which was a big region encapsulating what are now the Hubei and Hunan provinces as well as surrounding areas (it was a rich and flourishing region where scholars thrive which was quite rare in ancient China). The Huang family was well-connected in the political circles.   
  • Wife to Zhuge Liang, a famous military strategist in the Three Kingdoms period spanning the decline of the Han dynasty and the rise of the Jin dynasty 
  • Known for being ugly, with yellow hair and dark skin. In ancient China, white skin was a sign of beauty (actually, this is also true nowadays in general) and yellow hair was a sign of unhealthiness of the kidney which people believed meant the woman has difficulty conceiving. 

Notable life events:

  • Actually, she is a pretty obscure figure in actual history (they are not even sure of her actual name, this is one of the names they often attribute to her, there are several other variants) so not much is known of her besides what was written above. However, what is certain is that her match to Zhuge Liang was very much to his favour. Basically, her connections helped him to gain in depth knowledge of what was going on in the rest of China (not an easy feat given how large ancient China was and the cost of transportation etc.). Hence, Zhuge Liang could formulate his key military stratagem which helped Liu Bei, the founder of one of the Three Kingdoms, to rise to that position. 
  • Folklore, however, has two stories about her (and Zhuge Liang)
    • Zhuge Liang was reputedly the inventor of the Mu Niu Liu Ma (Wooden Cow Moving Horse), a set of carts for transporting grains during military expeditions in mountainous regions. The story went that Zhuge Liang created the first one upon the request of Huang Yue Ying, who was herself a talented craftsman of mechanical wooden puppets. Specifically, it was said that Zhuge Liang was very much interested in these puppets that his would-be wife made and tried to memorise them. Huang Yue Ying, in her turn, wanted to test whether Zhuge Liang’s memory was really extraordinary and therefore told him that she has three “Nos”: on the day of their marriage, she will not ride, nor ride in a carriage, nor ride in a boat. Now, this is quite a problem since it would be undignified for the bride to walk on the day of the marriage. But eventually Zhuge Liang came up with Mu Niu Liu Ma as the solution which was said to be basically a shelf or rack mounted atop a mill. And so the two of them got married with Huang Yue Ying riding the first Mu Niu Liu Ma. 
    • Modern depiction of Zhuge Liang always have him carry a feather fan in his hands and it was said that his wife gave it to him as a gift. There are two versions about why she gave such a gift to him: A) she had observed that Zhuge Liang had a tendency to display his emotions clearly through his facial expressions and she thought this would make him too easy to see through by others. Therefore, she gave him a feather fan so that he could hide his expressions behind it. B) it was said that rather than being ugly, Huang Yue Ying was actually very pretty as well as being learned not only in literature but also martial prowess. In particular, it was said that her martial instructor was renowned and gifted her a feather fan upon her graduation. The feather fan apparently had two characters written on it: Ming and Liang, both of which meant bright. Within these two characters were hidden many military strategies as well as strategies of how to administer a country. Furthermore, her instructor told her that the one whose name contained both the characters of Ming and Liang would be her ideal husband. And so it came to pass that Huang Yue Ying became married to Zhuge Liang whose courtesy name was Kong Ming. It was said that the feather fan was what Huang Yue Ying gave to Zhuge Liang as a wedding present.  

Why is she remarkable:

  • Not much beyond what was said already: to the everyday Chinese, she’s probably more of a synonym/archetype for ‘a ugly but good wife who really helps you’. There are other historical women who fit that mould but she is one of the more famous ones 
  • Again, I think I’ve covered why she’s important historically- through her marriage to Zhuge Liang and how that facilitates him and indirectly contribute to the events of the Three Kingdoms period

Moonlake’s thoughts on her:

Again I don’t have much of an opinion on her. If I go by the actual history, it seems nothing can be deduced about her personality at all. If we believe the folklore stories, then all I can say is  that I think she’s a learned woman with initiative. 

Chinese Lore- A selection of Mythical Flora (2)

I usually run my Remarkable Women in ancient China (RWAC) series this month but I didn’t want a break in between the Mythical Flora series so I decided to move back the RWAC post to next month.

Face Tree

Physical Description:

A tree with branches that sprout peach-like fruits with human faces

 Lore:

Another lifeform classified as Yao (see Lore section for Shadow Wood)


Leaning Mulberry

Physical Description:

Made up of two large mulberry trees that lean towards and support each other.

Lore:

The place where Xi He’s chariot containing one of Three Legged Crows rose to the sky from (see Three Legged Crow entry in [7438|Good Omen Chinese Mythical Lifeforms])


Construction Wood

Physical Description:

A tree without any off-shoots, with interweaving branches and roots at the top and bottom respectively. Its leaves are like nets and of an indigo colour. Its branches are violet and much like old-fashioned TV antennas found on rooftops*. Its flowers are black, its fruits yellow and olive-shaped. The whole tree has a shape akin to a cow. Its barks peel off easily.

*The actual text makes the comparison to a certain type of tree but I can’t find the English translation for this specific type of tree so I just substitute it with what the tree reminds me of upon finding out what the tree mentioned actually looks like

Lore:

It was said that these trees grow on the shore of what is now known as the Black River that flows past the Gan Su province and Inner Mongolia. According to legends, Construction Wood was used by Huang Ti to construct a ladder that connects Heaven to the mortal realm that deities use to ascend to Heaven.


Yan Wood

Physical Description:

A tree that bears apple-like fruits that are edible once its skin turns red. 


Zhu Yu

Physical Description:

A lump of grass with similar shape to Chinese leek or Chinse chives that sprouts a few flowers of indigo colour

 Special Properties:

It will fill the stomach but only when pulled freshly from the soil.

Tales of Inspiration (2)

Today I’m going to talk about the inspiration behind my novella A Thread of A Chance and how the external impetus+internal processing framework discussed in the first post of this series works in giving birth to this particular story. 

The external impetus actually comes in two parts: the first is the anthology series I was part of and now closed the door on which had set themes for each issue. The theme for the very first issue was shapeshifters and that’s the keyword that partially gave birth to A Thread of A Chance. The second part of the external impetus was a single term from this Hong Kong kungfu TV drama I had watched: The One that Escaped. That’s it: those 2 terms combined gave birth to A Thread of A Chance. 

Now the internal processing part. Actually, I think I’ve mentioned this before but I don’t have a thing for the shapeshifter term at all. Like I actually thought it was lame even though I was the one who came up with the term (ironic, right? Basically, I came up with the term cos that was the term that seemed to be the common thing between all of the stories going into that issue 1 of the anthology. I’m a practical person so that was the practical term that I came up with). So how does my mind deal with this? Well, it thought outside the box and ta ta, I came up with a constellation that is a shapeshifter and named such. What about that term from the kungfu drama? Somehow my mind tagged it to the end of the ancient Chinese phrase that says “Fifty great paths, The Heaven creates Forty Nine” which meant there was always an element of change (I think, I came to Australia when I was 12 so while I have a strong interest in ancient literature, I’m not 100% confident that my understanding is always correct when it came to such archaic terms). Then my mind took it further and combined it yet again with this idea I had of geomancers (people who practice feng shui, that Chinese practice of placing objects in certain spots around your home/work space to enhance luck) as mages and gave it the new phrase with the tag-on term a new meaning: that it was about “a thread of a chance”, the whole term being a direct translation out of Chinese. 

And that’s it for today. If you feel like this story of the inspiration source behind A Thread of A Chance is interesting, let me know in the comments.